La Escuela de Teatro y Doblaje Remiendo lanza un curso para iniciar a menores de entre 13 y 17 años en el arte de poner voz a los héroes y villanos de juegos y dibujos animados. José Antonio Meca, profesor y actor de voz, impartirá el monográfico de 4 horas el próximo 14 de abril
El centro de enseñanza granadino celebrará otro monográfico dedicado al doblaje y la locución a finales de abril ante el interés que estas disciplinas despiertan
Jóvenes de entre 13 y 17 años descubrirán cuántas voces hay en ellos a través de un monográfico en el que aprenderán a poner voz a personajes de ficción de videojuegos y películas de animación. La Escuela de Teatro y Doblaje Remiendo ha lanzado este divertido y práctico curso que permitirá a los adolescentes iniciarse en el arte del doblaje, una disciplina que cada vez despierta más interés en Granada.
José Antonio Meca, profesor del centro, periodista y actor de doblaje, será el encargado de guiar a los alumnos en esta primera toma de contacto con el arte de doblar al español filmes y juegos extranjeros. En este taller, que tendrá lugar el próximo 14 de abril, de 10 a 14 horas, los jóvenes podrán ponerse en la piel de los héroes y villanos con los que juegan en sus consolas de una forma distinta: interpretándolos. Paralelamente descubrirán cuántos personajes son capaces de crear con sus voces, cómo respirar de forma correcta al encarnar a los protagonistas de las películas de animación, así como a doblarlas, entre otros aspectos.
“Hay una parte de ortofonía, es decir, de manejo de la voz e higiene vocal, otro apartado de modulación e interpretación y una sección eminentemente práctica, en la que los alumnos salen al atril y ponen voz a personajes”, indica Meca, quien asegura que “todas las voces sirven para el doblaje”.
“No es necesario tener un ‘vozarrón’ para doblar películas. Lo interesante es aprender a manejar el aparato fonador, con independencia de que tengas o no una voz bonita. Si la tienes preciosa serás el galán de la película. Si la tienes arrastrada puedes protagonizar al villano, por ejemplo”, sostiene el profesor, quien asegura que “mucha gente se apunta a este tipo de propuestas por diversión”, así como por interés profesional.
Granada es junto a Madrid y Barcelona una de las tres ciudades de España en la que se realiza doblaje profesional, gracias a un convenio entre la Escuela de Doblaje y Teatro Remiendo, el Máster Universitario en Traducción Profesional de la UGR y la Junta de Andalucía para la traducción y doblaje al español de producciones internacionales.
Precisamente por el interés que el doblaje ha despertado en Granada, la Escuela Remiendo celebrará otro curso de ‘Locución general y expresión oral’ los próximos 28 y 29 de abril dirigido a cualquier persona que desee mejorar las capacidades de su voz.